1
Lass sie
alle ihn verlachen
Den
Dichter
Der dir im
dicksten Winter
Ein
Lobesgedicht schrieb,
Du
schöner Herbst.
|
Άσε
τους να περιγελούν
τον
ποιητή
που μες
στη βαρυχειμωνιά
έγραψε
ένα ποίημα υμνητικό για σένα,
ωραίο
φθινόπωρο.
|
بگذار
همه بخندند
به شاعری
که
در اوج
زمستان
شعری
در ستایش تو سروده است
.پاییز
زیبا
|
|
|
2
Vier
Jahreszeiten
Ich liebe
alle Kleider, die du im Winter trägst.
Nur die
verdecken dich vor den fremden Augen so gut.
|
Τέσσερις
εποχές
Αγαπάω
όλα τα ρούχα σου τα χειμωνιάτικα.
Μόνο
αυτά σε κρύβουνε καλά από τα ξένα
μάτια.
|
فصلها
عاشق
همة لباسهای زمستانیات هستم
.فقط
اینها تو را خوب از چشمهای غریبه
پنهان میکند
|
|
|
3
Meine
Taube ist da
Keinen
Olivenzweig im Schnabel
Meiner
Taube schlage ich den Kopf ab.
|
Το
περιστέρι μου ήρθε
χωρίς
κλαδί ελιάς στο ράμφος.
Το
περιστέρι μου το καρατομώ.
|
کبوترم
آمده است
بی شاخة
زیتونی بر منقار
.کبوترم
را سر میبرم
|
|
|
4
Vom Schlaf
Als du zum
ersten Mal bei mir geschlafen hast,
wollte ich
nicht, dass du wach wurdest.
|
Του
ύπνου
Όταν
κοιμήθηκες σπίτι μου πρώτη φορά,
δεν
ήθελα να ξυπνήσεις.
|
برای
خوابیدنت
اولبار
که در خانهام خوابیدی
.نمیخواستم
بیدار شوی
|
|
|
5
Verabredung
Verabredet
waren wir
hier
Du bist
gekommen
Beide
waren wir nackt
Wie
Die
Freiheit
Die Liebe
Der Zorn.
Ich trug
nicht einmal meine Armbanduhr.
Genau hier
waren wir
verabredet
Auf dieser
Bank
Unter
diesem Baum
Und diesem
Himmel.
Du bist
nicht gekommen
Und ich
wurde zu deinem leeren Platz
Für
die Bank
Für den
Baum
Für den
Himmel.
|
Συνεύρεση
Είπαμε
να
βρεθούμε εδώ.
Και
ήρθες.
Γυμνοί
ήμασταν κι οι δυο,
όπως
η
ελευθερία,
ο έρωτας,
η οργή.
Ούτε
το ρολόι μου δεν φορούσα.
Είπαμε
να
βρεθούμε εδώ.
Σ' αυτό
το παγκάκι,
κάτω
απ' αυτό το δέντρο
κι αυτόν
τον ουρανό.
Και δεν
ήρθες.
Κι έγινα
εγώ η αδειανή σου θέση.
Μ' έβλεπε
το παγκάκι,
μ' έβλεπε
το δέντρο,
μ' έβλεπε
ο ουρανός.
|
قرار
قرارمان
همين
جا بود
تو آمدي
هر دو
برهنه بوديم
مثل
آزادي
عشق
خشم
من حتي
ساعتم را نبسته بودم
قرارمان
همين
جا بود
روي
همين نيمكت
زير
همين درخت
و همين
آسمان
تو
نيامدي
و من
شدم جاي خالي تو
براي
نيمكت
براي
درخت
.براي
آسمان
|
|
|
6
live
camera
Als ich
dir gesagt habe, wenn du auf den Puerta del sol gehst, dann sehe
ich dich,
meinte
ich, geh doch auf den Puerta del sol, so dass ich dich sehe.
Es war
kein Witz.
Drei Tage
lang drückte ich F5, bis du zurückgekommen bist.
|
live cam
Όταν
σου είπα αν πας στην Puerta del sol, θα σε δω,
εννοούσα
πήγαινε στην Puerta del sol, για να σε δω.
Δεν
ήτανε αστείο.
Τρεις
μέρες πάταγα συνέχεια το F5,
μέχρι
να γυρίσεις.
|
live cam
آنوقت
که به تو گفتم، اگر به پوئرتا دل سول
بروی، میبینمت
،شوخی
نبود
منظورم
این بود که به پوئرتا دل سول برو تا
ببینمت
تا
برگردی، سه روز تمام دکمة
F5
.را
فشار میدادم
|
|
|
7
Jedes
Gedicht ist eine Erzählung
in der es
um den grauenvollen Anblick deiner Abwesenheit geht.
Ausgerechnet
dann, wenn ich mir vorstelle,
dass du
mir gegenüber sitzt
Mit deinem
vertrauten Lächeln.
|
Κάθε
ποίημα αφηγείται
το
φρικαλέο θέαμα της απουσίας σου
ειδικά
όταν σε φαντάζομαι
να
κάθεσαι απέναντί μου
με το
γνώριμο χαμόγελό σου.
|
هر شعر
روایتیست
از منظرة
هولناک نبودنت
درست
وقتی خیال میکنم
روبهرویم
نشستهای
.با
همان لبخند همیشگیات
|
|
|
8
Geografie
Zuerst
will ich dir den Bauch streicheln
und
dann die Linie lecken,
die von
deinem Nabel runterführt.
|
Γεωγραφία
Πρώτα
θέλω να σου χαϊδεύω την κοιλιά
κι
ύστερα να γλείφω τη γραμμή
που
κατεβαίνει από τον αφαλό σου.
|
جغرافیا
میخواهم
اول شکمت را نوازش کنم
و
بعد خطی را لیس بزنم
.که از نافت پایین
میرود
|
|
|
9
Kleine Sorgen
Ein
ganzes Leben lang
Habe ich
euch
Wie ein
Schandfleck
Hinter euren größeren Schwestern,
Liebe und
Freiheit
versteckt.
Ein
ganzes Leben lang
Hab
ich die großen Trommeln geschlagen
Damit niemand
eure Schreie hört.
Jetzt
seid ihr frei,
meine
kleinen Sorgen,
Armut,
Einsamkeit.
Jetz
könnt ihr euch selbst ausrufen
Jetzt da die
Ohren und die Augen voll sind
Und
eure Schreie werden
Wie
der Klang einer auf der Markt der
Kupferchmiede heruntergefallenen Münze
verloren
gehen.
|
Μικρές
σκοτούρες
Μια
ολόκληρη ζωή
σαν
ντροπή
πίσω
απ' τις μεγαλύτερες τις αδελφές σας,
την Aγάπη
και
την Eλευθερία,
σας
έκρυβα.
Μια
ολόκληρη ζωή
χτυπούσα
τα μεγάλα τα τύμπανα,
για να
μην ακούει κανένας τις κραυγές σας.
Τώρα
είστε ελεύθερες,
μικρές
μου σκοτούρες,
φτώχεια
μοναξιά.
Τώρα
μπορείτε να βγείτε βούκινο.
Τώρα
που τα μάτια και τ' αφτιά έχουνε
μπουχτίσει.
Και οι
κραυγές σας,
σαν τον
ήχο ενός νομίσματος που 'πεσε μες στην
αγορά των χαλκουργείων,
θα
χαθούνε.
|
دردهای
کوچک
عمری
چون
لکههای ننگ
در پس
برادران بزرگترتان
عشق
آزادی
پنهانتان
کردیم
عمری
بر طبلهای بزرگ کوبیدیم
مباد
که کسی
فریادهاتان
را بشنود
اکنون
آزادید
دردهای
کوچک من
فقر
تنهایی
که خود
را جار بزنید
اکنون
که
گوشها و چشمها پر است
و
فریادهاتان
.چون
صدای افتادن سکهای در بازار مسگران
گم خواهد شد
|
|
|
10
Für
Gesundheit
Wenn ich
will, dass du immer gesund bist,
ist
es deswegen, weil ich es nicht
ertragen kann, dass du krank
und von
fremden Händen angefasst wirst.
|
Υπέρ
υγείας
Αν θέλω
να είσαι πάντα υγιής,
είναι
που δεν αντέχω ν’ αρρωσταίνεις
και να
σ’ ακουμπάνε ξένα χέρια.
|
برای
عافیت
اگر
میخواهم همیشه سلامت باشی
به این
خاطر است که تحملش را ندارم که ببینم
مریض شدهای
.و
دستهای غریبه لمست میکنند
|
|
|
11
Damavandieh
(oder: Dem Damavand)
Teheran hat
Fieber
Hat Pocken
Teheran ist
um den Schlaf gebracht,
Hat die
ganze Nacht durchgewacht
Und der
Damavand
Ist jetzt
weder der
weiße Riese in Ketten
noch die
Kuppel, die das Universum überspannt
Sondern
die gigantische Eiterblase der Welt.
|
Του
Νταμαβάντ
Η
Τεχεράνη έχει πυρετό
έχει
ευλογιά
η
Τεχεράνη έχει χάσει τον ύπνο της
έμεινε
ξάγρυπνη όλη τη νύχτα
και το
Νταμαβάντ
τώρα
δεν είναι
πια ο
λευκός τιτάνας δεσμώτης
ούτε ο
ουράνιος θόλος
αλλά
το μεγαλύτερο σπυρί του κόσμου
έτοιμο
ν' αρχίσει να πυορροεί.
|
دماونديه
تهران
تب كرده است
آبله
دارد
تهران
دچار بي خوابي است
و تمام
ديشب را بيدار مانده است
و دماوند
حالا
نه ديو
سپيد پاي دربند
نه گنبد
گيتي
.كه
بزرگترين جوش چركي دنياست
|
|
12
Leseliebhaberei
Ich will,
dass du mir vorliest.
Bernhard,
Winterson,
Marías,
Bachmann,
Frisch,
Camus,
Basdeki,
Marivicky,
Sport Day.
Was du
willst.
|
Φιλαναγνωσία
Να μου
διαβάζεις θέλω.
Μπέρνχαρντ,
Γουίντερσον,
Μαρίας,
Μπάχμαν,
Φρις,
Καμύ,
Μπασδέκη,
Μαριβίκυ,
Σπορτ
Nτέυ.
Ό,τι
θες εσύ.
|
فیلاناگنوسیا
میخواهم
برایم بخوانی
،برنهارد
،وینترسون
،ماریاس
،باخمان
،فریش
،کامو
،بزدِکی
،ماریویکی
،اشپرت
دی
.هرچه
تو بخواهی
|
|
|