Μοχαμμάντ Χεμματί (محمد همتی), ένα ποίημα




گهواره

می‌خواستم گهواره‌ای بسازم
برای کلمه‌های یتیم مانده
چه می‌دانستم
کلمات که آرام بگیرند
.آدمی بی‌قرار می‌شود



Η κούνια

Μια κούνια ήθελα να σκαρώσω
για τις λέξεις που ορφάνεψαν
Πού να 'ξερα πως
μόλις οι λέξεις ησυχάσουν
τον άνθρωπο τον πιάνει ανησυχία.







Μετάφραση:  Αλέξανδρος Κυπριώτης



«Η κούνια» του Ιρανού ποιητή Μοχαμμάντ Χεμματί, από την ανέκδοτη ποιητική συλλογή του, που θα κυκλοφορήσει από τις Εκδόσεις Σκαρίφημα, δημοσιεύεται εδώ για πρώτη φορά και η μετάφρασή της έγινε σε συνεργασία με τον ποιητή.
Η φωτογραφία του πίνακα που κοσμεί την ανάρτηση χρησιμοποιήθηκε με την άδεια του ζωγράφου.
Διαβάστε στις σελίδες της Logotexnia21 ένα σύντομο βιογραφικό σημείωμα του Μοχαμμάντ Χεμματί και έξι ακόμη ποιήματά του.