Jenny Erpenbeck, Καιρός

[...]
 
   Έξι μήνες αργότερα ο άντρας της είναι στο σπίτι όταν μια γυναίκα παραδίδει δυο μεγάλες κούτες.
   Έκλαιγε, λέει εκείνος, της έδωσα ένα χαρτομάντιλο.
   Μέχρι που μπαίνει το φθινόπωρο οι κούτες είναι στο γραφείο της Καταρίνα.
   Όταν έρχεται η καθαρίστρια, η Καταρίνα τις βάζει πάνω στον καναπέ, κι όταν το δωμάτιο είναι καθαρό, τις βάζει πάλι πίσω στο πάτωμα. Όταν πρέπει να βάλει τη σκάλα για τη βιβλιοθήκη, τις σπρώχνει στην άκρη. Στη βιβλιοθήκη της δεν υπάρχει χώρος για δυο μεγάλες κούτες. Το κελάρι είχε πλημμυρίσει εκείνες τις μέρες. Μήπως να τις βγάλει απλώς, έτσι όπως είναι, στα σκουπίδια; Ανοίγει την πάνω κούτα και κοιτάζει μέσα της. Ύστερα την ξανακλείνει.

Ο Καιρός, ο Θεός της Ευτυχούς Στιγμής, έχει, έτσι λέγεται, μπροστά στο μέτωπό του έναν βόστρυχο, μόνο από κει μπορείς να τον κρατήσεις. Μόλις όμως περάσει ο Θεός με τα φτερωτά πόδια του από μπροστά σου, σου δείχνει τη φαλακρή πίσω πλευρά του κρανίου του, γυαλιστερή είναι κείνη και τίποτα πάνω της δεν πιάνεται με χέρια. Ήταν άραγε ευτυχής η στιγμή, τότε που εκείνη, δεκαεννιάχρονο κορίτσι, συνάντησε τον Χανς; Μια μέρα αρχές Νοεμβρίου κάθεται στο πάτωμα κι αρχίζει να κοιτάζει, φύλλο φύλλο, ντοσιέ ντοσιέ, το περιεχόμενο της πρώτης, ύστερα της δεύτερης κούτας. Κατά βάθος είναι ένα πεδίο με συντρίμμια. Οι παλιότερες σημειώσεις είναι απ’ το ’86, οι νεότερες απ’ το ’92. Γράμματα βρίσκει και αντίγραφα γραμμάτων, σημειώματα, λίστες για ψώνια, ετήσια ημερολόγια, φωτογραφίες και αρνητικά φωτογραφιών, καρτ ποστάλ, κολάζ, πού και πού κάποιο άρθρο εφημερίδας. Ένα κομμάτι ζάχαρη απ’ το καφέ Κράντσλερ θρυμματίζεται στα χέρια της. Αποξηραμένα φύλλα πέφτουν μέσ’ από σελίδες, φωτογραφίες διαβατηρίου πιασμένες με συνδετήρες σε σελίδες, σ’ ένα σπιρτόκουτο υπάρχει μια τούφα μαλλιά.

Έχει κι αυτή μια βαλίτσα με γράμματα, αντίγραφα γραμμάτων και αναμνηστικά, εφήμερα τα περισσότερα απ’ αυτά, όπως λέγονται στη γλώσσα των αρχείων. Έχει τα ημερολόγιά της και τις ατζέντες της. Την επόμενη μέρα ανεβαίνει στη σκάλα της βιβλιοθήκης και κατεβάζει τη βαλίτσα απ’ το πάνω πάνω ράφι, γεμάτη σκόνη είναι, απ’ έξω και μέσα. Πριν από πολύ καιρό τα χαρτιά, εκείνα απ’ τις κούτες του κι εκείνα απ’ τη βαλίτσα της, έκαναν διάλογο μεταξύ τους. Τώρα κάνουν διάλογο με τον χρόνο. Μέσα σε μια τέτοια βαλίτσα, μέσα σε μια τέτοια κούτα, τέλος, αρχή και μέση, βρίσκονται αδιάφορα το ένα για το άλλο μες στη σκόνη των δεκαετιών, βρίσκονται εκείνα που γράφτηκαν για να εξαπατήσουν και εκείνα που θεωρούνταν αλήθεια, εκείνα που αποσιωπήθηκαν κι εκείνα που περιγράφτηκαν, όλα εκείνα βρίσκονται, είτε το θέλουν είτε όχι, διπλωμένα καλά το ένα μέσα στ’ άλλο, βρίσκονται εκείνα που αντιφάσκουν με τον εαυτό τους, ο θυμός που βουβάθηκε όπως και η αγάπη που βουβάθηκε βρίσκονται μαζί μέσα σ’ έναν φάκελο, μέσα στο ίδιο και το αυτό ντοσιέ, τα ξεχασμένα είναι το ίδιο κιτρινισμένα και τσαλακωμένα με κείνα που έχουν μείνει, αμυδρά ή και πολύ καλά, στη μνήμη ακόμα. Η Καταρίνα, ενώ τα χέρια της σκονίζονται κι εκείνα διατρέχοντας τα παλιά ντοσιέ, σκέφτεται άθελά της τον πατέρα της, όπως εμφανιζόταν πάντοτε σαν μάγος στα γενέθλιά της όταν ήταν παιδί. Μια ολόκληρη τράπουλα την πετούσε στον αέρα κι ύστερα απ’ τα χαρτιά που αιωρούνταν διάλεγε εκείνο το ένα που είχε διαλέξει προηγουμένως αυτή ή κάποιο απ’ τ’ άλλα παιδιά.
 
[...]
 
 
Μετάφραση από τα Γερμανικά: Αλέξανδρος Κυπριώτης
 
 
 
Το παραπάνω απόσπασμα είναι από το μυθιστόρημα της Τζέννυ Έρπενμπεκ Καιρός, που κυκλοφορεί στα Ελληνικά
από τις εκδόσεις Καστανιώτη σε μετάφραση Αλέξανδρου Κυπριώτη, όπως και τα προηγούμενα μυθιστορήματά της.
Με το μυθιστόρημα Καιρός η συγγραφέας και ο μεταφραστής της στα Αγγλικά, Μίχαελ Χόφμαν, απέσπασαν το Διεθνές Βραβείο Μπούκερ 2024.
Με τη μετάφραση του μυθιστορήματος στα Τουρκικά απέσπασε και η Ρέγκαϊπ Μιναρέτσι το Βραβείο Μετάφρασης Talât Sait Halman 2023 από το Ίδρυμα Πολιτισμού και Τεχνών της Κωνσταντινούπολης. 
Διαβάστε εδώ ένα κείμενο του Αλέξανδρου Κυπριώτη για το μυθιστόρημα, εδώ την κριτική του Νίκου Μπακουνάκη, εδώ την κριτική του Γιάννη Καλογερόπουλου και εδώ την κριτική της Μαρίνας Αγαθαγγελίδου. 
Ακούστε εδώ (από το 40΄50΄΄) την κριτική του Γιώργου Ίκαρου Μπαμπασάκη για το μυθιστόρημα.
Δείτε στη βιβλιοnet ποια άλλα βιβλία της συγγραφέως κυκλοφορούν στα Ελληνικά.
 
 

Σύμπραξη Εκδοτικών Εγχειρημάτων, 7ο Θερινό Βιβλιοστάσιο

7ο Θερινό Βιβλιοστάσιο

 
Το 7ο Θερινό Βιβλιοστάσιο διοργανώνεται από τη Σύμπραξη Εκδοτικών Εγχειρημάτων την Παρασκευή 19, το Σάββατο 20 και την Κυριακή 21 Ιουλίου στη Δημοτική Αγορά Κυψέλης (Φωκίωνος Νέγρη 42).

Στο Δελτίο Τύπου της Σύμπραξης Εκδοτικών Εγχειρημάτων αναφέρεται:
«Από την πρώτη στιγμή που συναντηθήκαμε στη Σύμπραξη Εκδοτικών Εγχειρημάτων, βαθιά μας επιθυμία ήταν να πραγματοποιήσουμε μια γιορτή βιβλίου στο κέντρο της μητροπολιτικής Αθήνας.

Να δημιουργήσουμε έναν τόπο συνάντησης και επικοινωνίας, έναν χώρο όπου οι ιδέες θα κυκλοφορούν ελεύθερες και ανενόχλητες αποτελώντας αντικείμενο συζήτησης και διαλόγου.

Σε πείσμα των καιρών, συνεχίζουμε να πιστεύουμε ότι το βιβλίο παραμένει ένα επικίνδυνο πολιτισμικό αγαθό που μπορεί να αγγίξει τις εσώτερες χορδές μας, να μας κινητοποιήσει, να μας φέρει σε επαφή με το μη γνώριμο, με το νέο, να μας ωθήσει να χτίσουμε νέες κοινότητες, να αποτελέσει αφορμή αναστοχασμού και δημιουργικής εξέλιξης, να διευρύνει τις ρωγμές μιας αλλόκοτης πραγματικότητας. Και είμαστε ιδιαίτερα χαρούμενες και χαρούμενοι που εδώ και χρόνια μοιραζόμαστε αυτό το όραμα με όλες και όλους εσάς, και χτίζουμε από κοινού αυτή την αναζήτηση.

Έτσι, και το φετινό καλοκαίρι, σας καλούμε να στήσουμε μαζί τη γιορτή μας. Να συναντηθούμε και να συζητήσουμε για βιβλία, για λογοτεχνία και για θεωρία, να ανταλλάξουμε ιδέες και προβληματισμούς, να δραπετεύσουμε από την καθημερινότητα της πόλης, και να αφουγκραστούμε έναν διαφορετικό πολιτισμό, στους αντίποδες των κυρίαρχων αφηγήσεων
».

Ώρες λειτουργίας
Παρασκευή 19 Ιουλίου: 15:00 – 23:00
Σάββατο 20 και Κυριακή 21 Ιουλίου: 11:00 – 23:00


 
Στο 7ο Θερινό Βιβλιοστάσιο θα λάβουν μέρος τα εξής εκδοτικά εγχειρήματα και περιοδικά:

affect, Ακυβέρνητες Πολιτείες, Αλήστου μνήμης, Αλφειός, Angelus Novus, Αντίποδες, Απρόβλεπτες, ararou̅na, Ars Nocturna, Α/συνέχεια, βαβέλ, βλάβη, εκδόσεις των ξένων, Εκτός Γραμμής, Ενάντια, Έναστρον, Ενύπνιο, Έρμα, Εύμαρος, Firebrand, futura, HUMBA!, η βαλίτσα, Kaboom!, Κείμενα, Κιουρί-at, Κίχλη, Κυψέλη, Μάγμα, Μαρξιστικό Βιβλιοπωλείο, Μπαταρία, Ναυτίλος, Οι εκδόσεις των συναδέλφων, Οκτάνα, Opportuna, Ουαπίτι, Πανοπτικόν, Periplaneta, Petites-Maisons, Πλήθος, Πότλατς, Πουά, Redmarks, Robotnik Fantastica, Στάσει Εκπίπτοντες, Τεφλόν, yusra, Ύψιλον, Ψηφίδες
 

 

εκδηλώσεις __συζητήσεις / πρόγραμμα

 

 

Παρασκευή19 Ιουλίου

 

19:00 – 20:45_θεωρίες
Εργασία, τεχνολογία και εκμετάλλευση: Προς έναν σύγχρονο λουδισμό;

Πώς επηρεάζει η τεχνολογία την εργασία και τις εργαζόμενες; Είναι η εισαγωγή τεχνολογικών καινοτομιών στην παραγωγή μια διαδικασία «αντικειμενικά» προοδευτική, που δίνει τη δυνατότητα για λιγότερη και λιγότερο κοπιαστική, ωθώντας έτσι δυνητικά προς έναν «κομμουνισμό της πολυτέλειας»; Ή, πρόκειται μήπως για μια ουδέτερη, τεχνική διαδικασία, το όποιο θετικό αποτύπωμα της οποίας εξαρτάται αποκλειστικά από τη χρήση της; Συζητάμε για τη σχέση της τεχνολογίας με τις καπιταλιστικές παραγωγικές σχέσεις, την οργάνωση της εργασίας και τις σχέσεις εξουσίας. Επιστρέφουμε στους λουδίτες και το κίνημά τους στις απαρχές της βιομηχανικής επανάστασης και αναρωτιόμαστε αν πρέπει κι εμείς σήμερα να «σπάμε μηχανές», να αντιστεκόμαστε στην αναδιοργάνωση του χρόνου εργασίας και του ελεύθερου χρόνου, ή αν η αντίδραση στην τεχνολογική εξέλιξη, την αυτοματοποίηση των παραγωγικών λειτουργιών και των εργασιακών καθηκόντων, και την πληροφοριοποίηση, συνιστά απλώς ένα συντηρητικό, τεχνοφοβικό ένστικτο σε έναν κόσμο που αλλάζει.

_Αλέξανδρος Γεωργίου, affect
_Γιάννης Ορέστης Παπαδημητρίου, δημοσιογράφος
_Ελένη Τσατσαρώνη, ανθρωπολόγος της επιστήμης και της τεχνολογίας
συντονίζει ο Δημήτρης Μαρκόπουλος, Μάγμα

 

21:00 – 22:45_αντιστάσεις
Έμφυλες ελευθερίες: Κινηματική διεκδίκηση ή/και θεσμική αναγνώριση

Το στίγμα των φεμινιστικών και ΛΟΑΤΚΙ αγώνων έχει αρχίσει πλέον να γίνεται φανερό και στη δημόσια σφαίρα της πολιτικής, όπως απηχούν οι αντιπαραθέσεις γύρω από τη θεσμική κατοχύρωση του γάμου των ομόφυλων ζευγαριών ή η ανάδειξη της έμφυλης βίας ως συστατικού παράγοντα αναπαραγωγής της κοινωνικής ανισότητας. Ταυτόχρονα, στη σφαίρα του πολιτισμού, από την αρθρογραφία και το διαδίκτυο μέχρι την τηλεόραση, το σινεμά και τις εκδόσεις, οι λόγοι για τα φεμινιστικά και τα ΛΟΑΤΚΙ δικαιώματα πολλαπλασιάζονται με όλο και μεγαλύτερους ρυθμούς. Μόνο που απέναντι σε μια ορατότητα που διεκδικείται με σκληρούς αγώνες δεκαετιών, αρθρώνεται μια στρατηγική ενσωμάτωσης και εκμηδένισης του ριζοσπαστικού πυρήνα αυτών των αγώνων: ροζ ξέπλυμα, ιδιοποίηση φεμινιστικών και ΛΟΑΤΚΙ λόγων από κυρίαρχες πολιτικές και πολιτισμικές κανονικότητες, εμπορευματοποίηση, φεμοεθνικισμός και ομοεθνικισμός. Ποια τα όρια ανάμεσα στις κινηματικές νίκες και την συστημική ενσωμάτωση; Τι σηματοδοτεί η θεσμική αναγνώριση για την κινηματική αντίσταση; Και πώς μπορεί να κερδηθεί ορατότητα και ελευθερίες χωρίς πολιτικές υποχωρήσεις;

_Ζωή Κόκκα, περιοδικό yusra
_Στέλιος Κυρμουτσέλης, φεμινιστική και ΛΟΑΤΚΙ ομάδα Κιουρί-at
_Νάνσυ Παπαθανασίου, επιστημονική συνυπεύθυνη Orlando LGBT+
συντονίζει η Δέσποινα Παρασκευά-Βελουδογιάννη, Εκτός Γραμμής

 

Σάββατο 20 Ιουλίου

 

19:00 – 20:45_αφηγήσεις
Ιστορία και ιστορίες: Διασώζοντας τη ματιά των αφανών

Η ιστορική έρευνα και η λογοτεχνική παραγωγή είναι συνήθως δύο κόσμοι διαφορετικοί. Τι συμβαίνει όμως όταν το αντικείμενο από το οποίο αντλούν τα θέματα τους είναι κοινό; Πώς διασώζουν τη ματιά των αφανών, πώς τροποποιούν την πρόσληψη γεγονότων και περιόδων; Πώς φέρνουν στην επιφάνεια κοινωνικές σχέσεις εκμετάλλευσης και καθυπόταξης, και δίνουν ορατότητα σε υποκείμενα αποκλεισμένα από την κυρίαρχη ιστοριογραφία; Σε αυτή τη συζήτηση θέλουμε να μιλήσουμε για την ιστορία και τις ιστορίες: για την Ιστορία με γιώτα κεφαλαίο, τη «μεγάλη» ιστορία με τη συνολική ερμηνευτική ματιά· αλλά ακόμα περισσότερο για τις ιστορίες με γιώτα μικρό: τις μικροϊστορίες των ανθρώπων που την κινούν, στις οποίες η λογοτεχνία, αλλά και η ιστορική έρευνα όλο και πιο πολύ, δεν δίνουν απλώς χώρο, αλλά κάτι παραπάνω: Δανείζονται και τη ματιά τους.

_Βαγγέλης Πούλιος, μεταφραστής
_Νίκος Σκοπλάκης, ιστορικός, μεταφραστής
_Χρίστος Μάης, Ψηφίδες
συντονίζει η Δήμητρα Ευσταθίου, Angelus Novus

 

21:00 – 22:45_θεωρίες
Είναι ο Μαρξ «ψόφιο σκυλί»;

Είναι η θεωρία του Μαρξ πλέον ένα παλιό εργαλείο άλλων εποχών; Έχει ο σύγχρονος καπιταλιστικός τρόπος παραγωγής προσπεράσει τις καταστατικές μαρξικές έννοιες και αναλύσεις; Αν όχι, τότε τι κάνει τον μαρξισμό να μοιάζει συχνά υπόθεση γερασμένων διανοουμένων αντί για μαζικό ιδεολογικό ρεύμα; Οφείλεται αυτό μόνο στον δυσμενή πολιτικό και ιδεολογικό συσχετισμό ή αντλεί και από το εσωτερικό της υλιστικής θεωρίας του Μαρξ και τους ιστορικούς μετασχηματισμούς της; Μπορεί σήμερα ο μαρξισμός να αναπτυχθεί μέσα από την αλληλεπίδρασή του με άλλα ριζοσπαστικά θεωρητικά ρεύματα και σύγχρονα κοινωνικά κινήματα; Η εκδήλωση αυτή είναι μια πρόσκληση να συζητήσουμε για την επικαιρότητα του μαρξικού έργου και ταυτόχρονα για την κρίση της μαρξιστικής θεωρίας· να σκιαγραφήσουμε τη διαπλοκή αυτών των αντιφατικών τάσεων που συγκροτούν τη συγκυρία του μαρξισμού. Να αποκαταστήσουμε τις θεμελιώδεις έννοιές του και να αναμετρηθούμε με τα χάσματα και τις σιωπές του ίδιου του μαρξικού έργου. Να το υπερασπιστούμε ακριβώς ως μια ανοιχτή θεωρία, ως ένα ανοιχτό ερευνητικό πρόγραμμα, αντί για ένα κλειστό, έτοιμο σύστημα λύσεων.

_Δήμητρα Αλιφιεράκη, συντονίστρια ομάδας μελέτης για το Κεφάλαιο
_Γιώργος Καλαμπόκας, Εκτός Γραμμής
_Θανάσης Λάγιος, δρ φιλοσοφίας
συντονίζει ο Μιχάλης Παπαρούνης, futura

 

Κυριακή 21 Ιουλίου

 

19:00 – 20:45_αφηγήσεις
Λογοτεχνία και κριτική / κανόνας και διασάλευση

Πώς διαμορφώνεται ο λογοτεχνικός κανόνας και ποια τα κριτήρια που τον συγκροτούν; Πώς συσχετίζεται με την κοινωνική κατάσταση κάθε εποχής, με την ιδεολογία που αποκρυσταλλώνεται ως κυρίαρχη· με την εξουσία και τις σχέσεις που οργανώνουν την καθημερινή ζωή; Πώς αποτυπώνονται στις σελίδες των μεγάλων λογοτεχνικών έργων καταπιέσεις και υποκείμενα που σήμερα έρχονται ορμητικά στο προσκήνιο; Πώς ανατρέπεται ή/και μετασχηματίζεται ο κανόνας κάθε εποχής και ποια είναι τα στοιχεία εκείνα που διασαλεύουν σήμερα την επικρατούσα λογοτεχνική τάξη; Αυτή η εκδήλωση ομολογουμένως δεν είναι καθόλου μια εκδήλωση για τον Καραγάτση. Μόνο για ό,τι συγκρότησε το πραγματικό διακύβευμα της αντιπαράθεσης που έλαβε χώρα με την αφορμή του.

_Άντζελα Δημητρακάκη, ιστορικός τέχνης, συγγραφέας
_Άννα Καρακατσούλη, καθηγήτρια ευρωπαϊκής ιστορίας και πολιτισμού ΕΚΠΑ, διευθύντρια του εργαστηρίου ιστορίας του βιβλίου
_Κώστας Σπαθαράκης, αντίποδες
συντονίζει η Ντίνα Σωτηριάδη, Λέσχη ανάγνωσης Εκτός Γραμμής

 

21:00 – 22:45_αντιστάσεις
Παλαιστίνη: (Δια)γράφοντας τον αποκλεισμό

Το Παλαιστινιακό ζήτημα δεν αποτελεί ζήτημα μερικών μηνών, αλλά πολλών δεκαετιών. Δεκαετιών που σημαδεύτηκαν από το ξερίζωμα και την εκδίωξη εκατομμυρίων ανθρώπων, τον εποικισμό, τη στρατιωτική κατοχή ενός διαρκούς, όσο και ακήρυχτου πολέμου· από μια τεράστιας έντασης και έκτασης βία των κυρίαρχων, είτε μιας βίας ανοιχτής, πολεμικής, αιματηρής, είτε της σιωπηλής, καθημερινής βίας που εγκαθιδρύεται μέσω της πολιτικής και στρατιωτική ισχύος, και αναδιατάσσει όλες τις όψεις της ζωής και της ελευθερίας των ανθρώπων. Δεκαετιών όμως που σημαδεύτηκαν επίσης από τον αγώνα και την αντίσταση, από την επιμονή ενάντια σε κάθε ορθολογική αποτίμηση του συσχετισμού δυνάμεων. Η συζήτηση αυτή είναι μια χειρονομία: θέλουμε να βοηθήσουμε κι εμείς να σπάσει ο αποκλεισμός· ο αποκλεισμός που επιβάλλουν τα κυρίαρχα μέσα και η πολιτικές ελίτ στην παλαιστινιακή αντίσταση· ο αποκλεισμός που φτάνει μέχρι και στην αφαίρεση τιμητικών λογοτεχνικών διακρίσεων, σαν να συνιστά η παλαιστινιακή εθνική ταυτότητα ιδιώνυμο αδίκημα· ο αποκλεισμός που βιώνουν ακόμα πιο έντονο όσοι και όσες, πολλοί και πολλές, ισραηλινοί και Εβραίοι, αντιστέκονται στη γενοκτονική μανία και στηρίζουν το δικαίωμα του παλαιστινιακού λαού για αυτοδιάθεση.

_Στέφανος Μπατσής, Πλήθος
_Στελίνα Πορτέση, αρχιτεκτόνισσα μηχανικός
_Ντιάνα Σάμπρι, καλλιτέχνιδα
συντονίζει η Κατερίνα Σεργίδου, Redmarks


 
 
 
Επικοινωνήστε με το 7ο Θερινό Βιβλιοστάσιο:

e: therinovivliostasio@gmail.com
f: /bibliostasio
i: @vivliostasio
Συμμετέχετε στο event: 7ο Θερινό Βιβλιοστάσιο
 

Μάνια Μεζίτη, στόμα

Foto by S.N.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ι. ΝΕΡΟ
 
 
Μαντάμ

Ζητάς να σου δανείσω
την Μποβαρύ

την Έμμα
που εγκαταλείπει
δυο ζωές

την Μποβαρύ
αν θέλεις
την τολμάς
δεν τη δανείζεσαι


 
Σπίτι στη θάλασσα

Έβαλαν το κρεβάτι σε θέση
φενγκ σούι
ώστε το κεφάλι
να μην το πιάνει ο βοριάς
τα βράδια έκλειναν ερμητικά
και κοιμόντουσαν στη σιωπή

ούτε που κατάλαβαν
πώς μπήκε μέσα η θάλασσα
 
 

Ποιοι είστε όλοι εσείς, ποιοι είστε

*

Μη μας πιστεύετε
αντιστρόφως ανάλογη
η έπαρση της έμπνευσης
δεν θέλει και πολύ να ξεφύγεις
Σήμερα κάποιος βγήκε
στο δρόμο γυμνός
χωρίς να είναι βασιλιάς
 


*

Τα καλύτερά μου τα ’γραψα
πίσω από την πλάτη σας



ΙΙ. ΓΑΛΑ
 
 
 
Υποθήκη

Βλέπετε το σπίτι
ανήκε στην οικογένειά μου
στοίβαξαν μέσα του
δεκάδες χρόνια
Οι ξεραμένες μπιγκόνιες
στη σχάρα του τζακιού
είναι ιδιοκτήτριες πια
εφόσον οι δικοί μου
έχουν πεθάνει
Το σπίτι απεχθανόταν την κίνηση
ήταν μεγάλο, ξύλινο, ανθεκτικό
τώρα σκύβει με τα χέρια στα γόνατα
κρατάει χαμηλά το κεφάλι
Εγώ από την πλευρά μου
σαν επιμελητής νεκροταφείου
τοποθετώ αφιερώματα
ξόρκια που προστατεύουν απ’ το χρέος
Όταν είσαι παιδί σίγουρα
αλλιώς τη φαντάζεσαι την ευτυχία



ΙΙΙ. ΘΕΙΑΦΙ
 
 
 
Σεμνά ξεπροβοδίζω ετοιμοθάνατους

Σβησμένα μάτια στο ταβάνι
τοίχοι πλισέ ρυτιδωμένο δέρμα
μασέλες ροκανίζουν εσοχές
ανατριχιάζεις έτσι που κάνει θόρυβο η γνάθος
ο θάνατος μπαινοβγαίνει αδιάφορος
στο μεσοδιάστημα γλυκοκοιτάζει εμάς
τους φροντιστές με τον στραβό λαιμό
αναρωτιέται πότε σκοπεύουμε
να τελειώνουμε μ’ αυτά τα γεύματα
 
 
 
Τα παραπάνω ποιήματα είναι από την ποιητική συλλογή της Μάνιας Μεζίτη στόμα που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Κουκκίδα. Η συλλογή αποτελείται από τρία μέρη: Ι. ΝΕΡΟ (στο οποίο περιλαμβάνεται και η ενότητα των άτιτλων ποιημάτων Ποιοι είστε όλοι εσείς, ποιοι είστε), ΙΙ. ΓΑΛΑ και ΙΙΙ. ΘΕΙΑΦΙ.
Η Μάνια Μεζίτη γεννήθηκε το 1965 στην Αθήνα και σπούδασε νοσηλευτική στο Πανεπιστήμιο Δυτικής Αττικής και λογοτεχνία στο The Open University, UK (BA, Honours Degree in Literature). Παρακολούθησε τον διετή κύκλο σπουδών του ΕΚΕΜΕΛ για τη μετάφραση από την αγγλική στην ελληνική γλώσσα. Έχει μεταφράσει βιβλία, καθώς και ποιήματα και άρθρα για έντυπα ή ηλεκτρονικά περιοδικά κι εφημερίδες. Το 2019 επιμελήθηκε τη δίγλωσση (ελληνικά – αγγλικά) ποιητική ανθολογία Ξύπνησα σε μια χώρα, Ελληνική ποίηση σε ενεστώτα χρόνο (έκδοση του Ιδρύματος Ρόζα Λούξεμπουργκ). Επιμελείται επίσης τη διαδικτυακή ανθολογία Poets.gr, έναν ιστότοπο στον οποίο παρουσιάζεται ανθολογημένη σύγχρονη ελληνική ποίηση. Έχει γράψει τις ποιητικές συλλογές: Η μαύρη ανάμεσα (Κύμα, 2018), Στόμα (Κουκκίδα, 2021), Πριν το αρτιφίσιαλ (μονότυπο στη βιβλιοθήκη του Sozozpοlis, 2023), Αγαπημένε μου πατέρα (Κουκκίδα, 2024).
Διαβάστε την κριτική του Αντώνη Χαριστού για το Στόμα εδώ, την κριτική του Παναγιώτη Χατζημωυσιάδη εδώ, την κριτική της Λίλιας Τσούβα εδώ και την κριτική του Σίμου Ανδρονίδη εδώ
Η φωτογραφία που κοσμεί την ανάρτηση είναι του Σ.Ν.

عدنيَّة شبلي (Αντανία Σίμπλι), Ασήμαντη λεπτομέρεια

عدنيَّة شبلي (Αντανία Σίμπλι)

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

[...] 
 
Από μακριά εμφανίστηκε μια σειρά από ακακίες και αγριοφυστικιές, καθώς και καλαμιές ανάμεσα από τους λεπτούς μίσχους των οποίων ανάβλυζε λίγο νερό. Αμέσως μόλις σταμάτησε το φορτηγό, πήδηξε από τη θέση του κι έτρεξε προς τα δέντρα από μια αμμώδη πλαγιά που τον ωθούσε μαλακά προς τα κάτω, ενώ οι υπόλοιποι ακολουθούσαν. Ούτε μια φορά δεν γύρισε να κοιτάξει πίσω. Το βλέμμα του ήταν καρφωμένο στη συστάδα των δέντρων μπροστά, πίσω απ’ τα οποία ακουγόταν τώρα μαζί με το γάβγισμα του σκύλου κι ένα μουγκανητό καμήλας. Όταν τα πόδια του πάτησαν κάτω στο τέλος της πλαγιάς, έσπευσε προς τη βλάστηση περπατώντας μέσα από κλαδιά που γρήγορα αραίωσαν και αποκάλυψαν μια ομάδα Αράβων, οι οποίοι στέκονταν ακίνητοι δίπλα στην πηγή. Τα μάτια του στόχευσαν τα μάτια τους που άνοιξαν διάπλατα, όπως τα μάτια της καμήλας που τρομαγμένη πισωπάτησε, τη στιγμή που το γάβγισμα του σκύλου απλωνόταν στον αέρα. Το τελευταίο που ακούστηκε ήταν ο ήχος από πυκνούς πυροβολισμούς.

***
 
Το γάβγισμα σταμάτησε, κάτι σαν ησυχία κυρίεψε το μέρος. Το μόνο που ακουγόταν τώρα ήταν οι πνιχτοί λυγμοί ενός κοριτσιού που είχε κουλουριαστεί, λες κι ήταν σκαθάρι, μέσα στα μαύρα του ρούχα, όπως και τα θροΐσματα των φύλλων της ακακίας και των μίσχων των καλαμιών την ώρα που οι στρατιώτες κινούνταν ανάμεσά τους. Κι ενόσω αυτοί χτένιζαν το μέρος ψάχνοντας για όπλα, εκείνος συνέχισε να παρατηρεί την κοπριά των ζώων, εκεί στο καταπράσινο τοπίο το περικυκλωμένο από ατέλειωτες, άγονες θίνες. Στη συνέχεια, βάλθηκε να τριγυρίζει ανάμεσα στις καθισμένες καταγής καμήλες, που έμοιαζαν με λοφίσκους σκεπασμένους με ξερό χορτάρι. Ήταν έξι και παρόλο που ήταν όλες ψόφιες και η άμμος ρούφαγε τεμπέλικα το αίμα τους στα κατάβαθά της, κάποια άκρα τους έκαναν ακόμα ανεπαίσθητες κινήσεις. Το βλέμμα του στάθηκε σε μια χούφτα ξερόχορτα που είχε αρπάξει η μία καμήλα στο στόμα της. Τα είχε ξεριζώσει και μπορούσες ακόμη να δεις κόκκους άμμου κρεμασμένους πάνω τους.
     Δεν βρήκαν καθόλου όπλα. Οι δύο δεκανείς με τους στρατιώτες χτένισαν την περιοχή αρκετές φορές χωρίς αποτέλεσμα. Στο τέλος, στράφηκε στη μαύρη μάζα που συνέχιζε να κλαίει, όρμησε πάνω της, την άρπαξε με τα δυο του χέρια και άρχισε να την ταρακουνάει βίαια. Το γάβγισμα του σκύλου δυνάμωσε, όπως και τα γοερά κλάματα της κοπέλας, και μπερδεύτηκαν όλα μεταξύ τους. Έσπρωξε το κεφάλι της στο χώμα κλείνοντας το στόμα της με το δεξί του χέρι, αλλά το σάλιο, οι μύξες και τα δάκρυα της κοπέλας κόλλησαν πάνω στο χέρι του. Η μυρωδιά της εισέβαλε στη μύτη του κι αναγκάστηκε να γυρίσει το κεφάλι του από την άλλη. Ώστόσο δεν άργησε να στραφεί ξανά προς τη μεριά της, πριν πλησιάσει το άλλο του χέρι στο στόμα του και βάλει τον δείκτη του στα χείλη κοιτώντας την κατάματα.
 
[...] 
  
Μετάφραση από τα Αραβικά: Ελένη Καπετανάκη
 
 
Το παραπάνω απόσπασμα είναι από το βιβλίο της Παλαιστίνιας συγγραφέως Αντανία Σίμπλι Ασήμαντη λεπτομέρεια, το πρώτο βιβλίο της που κυκλοφόρησε πρόσφατα στα Ελληνικά από τις εκδόσεις πλήθος σε μετάφραση Ελένης Καπετανάκη. 
 
Η Αντανία Σίμπλι γεννήθηκε στην Παλαιστίνη το 1974. Ασχολείται με τη λογοτεχνία και τη δοκιμιακή γραφή, ενώ συνδέεται ακαδημαϊκά με το Πανεπιστήμιο Birzeit στη Δυτική Όχθη.
 
Το μυθιστόρημά της Ασήμαντη λεπτομέρεια βρέθηκε στη βραχεία λίστα του National Book Award for Translated Literature το 2020 και στη μακρά λίστα του International Booker Prize το 2021.
 
Τον Οκτώβριο του 2023 ακυρώθηκε στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Φρανκφούρτης η τελετή βράβευσής της για το ίδιο βιβλίο με το LiBeraturpreis, ένα γερμανικό βραβείο που δίνεται κάθε χρόνο σε γυναίκες συγγραφείς από τη Λατινική Αμερική, την Αφρική, την Ασία και τον αραβικό κόσμο.

Διαβάστε τις κριτικές που έχουν γραφεί ως τώρα για το βιβλίο: εδώ την κριτική του Τάσου Τσακίρογλου στην Εφημερίδα των Συντακτών, εδώ την κριτική της Αγγελικής Σπηλιοπούλου στο fractal, εδώ την κριτική του Κώστα Αθανασίου στην εφημερίδα Η εποχή και εδώ την κριτική της Μυρτώς Ταπεινού στην εφημερίδα ΤΑ ΝΕΑ

Στη φωτογραφία που συνοδεύει την ανάρτηση εικονίζεται η συγγραφέας.